Флудземелье

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Флудземелье » О мультсериале » Чародейка или Ведьма?


Чародейка или Ведьма?

Сообщений 61 страница 90 из 90

61

Вы немного отошли от темы...
Считаю, что "ведьма" больше подходит, так как команда их все-таки так называется - прикольный ход с первыми буквами имен. Я даже хотела жалобу на стс отправить=)

62

The heart of Condrakar написал(а):

прикольный ход с первыми буквами имен

Прикольный-то прикольный, но на ведьм они мало похожи. Да и на чародеек тоже мало смахивают. По СТС их как-то ваще обозвали "волшебницами", но это уже абсурд был полный!

63

Честно говоря, Стражницы -- это причудливая смесь фей и элементалей.

64

Но согласитесь, мультик "Феи" мало кто будет смотреть=)

65

Думаю да. Феи звучит слишком по-детски, но можно было бы назвать их хотя бы чаровницами ))) Звучит очень экзотично и загадочно ))

66

Чаровницы - это уже флиртом попахивает, если не пошлостью.
Лучшее название для мультика - в честь меня любимой - "Сердце Кондракара". Все-таки это главный персонаж :jumping:
Ну или хотя бы "Стражницы"

67

Стражницы - звучит слишком простенько. Сердце Кондракара - слишком длинное и всё же слегка не то. А что ты пошлого видешь в слове "чаровницы"?

68

Длинное?!
Вот если бы: Анимационный мультфильм о юных феях-элементалях и их борьбе со злом с помощью чудесного артефакта Сердца Кондракара, в котором пять девушек являются Стражницами Завесы и перемещаются в различные миры, такие как Меридиан... Вот это было бы длинное название :D

69

The heart of Condrakar
Я тебя о другом спросила: почему ты считаешь слово "чаровницы" пошлым? :|

70

Потому что.
Ну если хочешь подробно:
Charm - обояние, очарование, обольщать
Сharmed - очарованный, заколдованный
Сharmer - волшебник, чародей, чародейка
Сharming - обворожительный, очаровательный, прелестный
Это я все со словарика перепечатала.
То есть я хочу сказать, что слово "очарование" можно употреблять в двух разных значениях. Я не говорю о пошлости, больше склоняюсь к флирту, я же именно так сначала написала. Так что "чаровницы" можно понять по-разному.
Чародейки, конечно, тоже, но в этом слове больше фэнтезийного.

71

Отвечу вкратце: чаровницы от слова "чары", славянское слово, не имеющее к английскому никакого отношения.

72

Ха, действительно, что-то такое славянское, древнерусское. И мульту совершенно не подходит. Он, как-никак, американский.

73

какие чаровницы? Какие волшебницы?
Изначальное название -- Ведьма, и не надо его менять! А девушек называйте феями или Стражницами, но не чаровницами!

The heart of Condrakar написал(а):

мультик "Феи" мало кто будет смотреть=)

ну, если человек судит о мультах по названию...

74

Естественно. Как корабль назовешь, так он и поплывет. Если название мультфильма не привлечет, его никто смотреть не будет. И о том, что мульт хороший, никто не узнает.
А вообще, естественно, Ведьма - лучшее название.

75

А вообще даже не Ведьма, а Витч должно быть...

76

Akva написал(а):

А вообще даже не Ведьма, а Витч должно быть...

Витч -- это английское название, так что тут без разницы.

77

Airwind написал(а):

так что тут без разницы

Ну хорошо. Значит всё же "Ведьма"

78

Все ж "Ведьма" лучше звучит. Как то привыкла к этому названию.

79

На мой взгляд название "Ведьма" лучше, хоть к "Чародейкам" тоже отчасти привык... Но самих девчонок однозначно лучше называть стражницами, а то как-то смысл уходит...

80

Стражницы-то они стражницы, но словечко мудрёное и некоторые люди просто называют их чародейками или ведьмами. Хотя так они больше на фей похожи

81

они иногда говорили что мы Феи

82

WILL- танюшка
Это ты уже загнула  :D

83

нет они сами говорили непомню где, но говорили

84

Не надо ля-ля, ты вечно придумываешь что-то необычное ^^

85

я придумываю, докажи

86

Доказывать ничего не буду, ты просто скажи серию где они называют себя феями

87

я точно не помню,но я недавно смотрела и помню

88

^^ Ну да ладно, нет настроения спорить

89

Про фей в комиксе не звучало не разу. В мульте, кажется, Эля еще на земле принимает портрет Вилл-Стражницы, подаренный Калебом, за изображение феи, и Коллинз после их издевательств рассказыает про сон о "бешеных феях" - но слово в любом случае употреблялось в иносказательном смысле. Просто кто-то из дурных переводчиков, видимо, на полставки подрабатыает в переозвучке винксов, вот и, дабы не путаться, обозвал и Стражниц "феями", а потом и переводчики книг подхватили более коротенькое слово.

90

Думаешь, что подхватили только из-за того что словечко короткое? Обычно переводчики книг напротив стараются свою книгу сделать более "пухлой" и каждую буковку на вес золота ценят.


Вы здесь » Флудземелье » О мультсериале » Чародейка или Ведьма?