Флудземелье

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Флудземелье » О комиксе » Перевод комикса.


Перевод комикса.

Сообщений 151 страница 180 из 884

151

двадцать первых и правда две, но двадцатая и двадцать вторая, вродь, на своих местах. Наверно, просто два раза вставила.

152

Хан написал(а):

в следующий раз лучше на чёт-нечёт, например, делится...

а мне такой вариант не нравится(

153

Хан
http://i007.radikal.ru/0802/22/02b340297512t.jpg
?

154

:D Сча поищу

155

http://i016.radikal.ru/0802/7b/9a5a08b446b0t.jpg

156

Владлена
Огромное тебе спасибо

Отредактировано Хан (2008-02-18 23:05:10)

157

:D На самом деле это моя вечная тема: нахожу, что нужно, но не сразу. В реале из-за этого вечно везде опаздываю)))) Типо "коль Рёге по дороге попались три сосны, его мы не дождемся до будущей весны..."

158

Хан написал(а):

Мeо voto c http://www.jastrzebiagora.it-net.pl/wit … 01-05.html брать удобнее: там их много и все одним архивом.

В следующий раз возьму от туда.+1

159

Комикс №37 "Диспут"
Тридцать восьмая страница
http://i039.radikal.ru/0802/61/eeeeca68033et.jpg

160

Комикс №37 "Диспут"
Тридцать девятая страница
http://i009.radikal.ru/0802/04/b16997510a08t.jpg

161

Комикс №37 "Диспут"
Сороковая страница
http://i031.radikal.ru/0802/0d/9ee1c205730ft.jpg

Отредактировано Геймер (2008-02-11 16:06:07)

162

Хан
Я считаю, лучше сразу выкладывай

163

Комикс №37 "Диспут"
Сорок первая страница
http://i021.radikal.ru/0802/76/740004021358t.jpg

164

Сороковая мелковато открылась. Читаемо, но мелковато.

165

Хан
Э-э? "Выпнул" - это в смысле "выкинул"?

166

А, от слова "пнуть"... просто я не знала такого слова.

167

А Яна молодая слишком. Всем по тысячам лет, а ей нет еще даже сотни)))

Вообще, Базилиада больше всего древнюю Японию напоминает, не знаю, при чем там комунизм...

168

Владлена

Владлена написал(а):

А Яна молодая слишком. Всем по тысячам лет, а ей нет еще даже сотни)))

А у неё взгялд на жизнь свежее ))) И у неё связи... с автором... через внучку... ))))))

Владлена написал(а):

Вообще, Базилиада больше всего древнюю Японию напоминает, не знаю, при чем там комунизм...

Ну не я это придумал ))) я просто констатирую факт...

169

Хан
У меня есть пара претензий:
а)Пишешь не тем размером шрифта, хотя сам ратовал за соблюдение единообразности.
б)Если ты не заметил, в большинстве фраз я не выделял слова, лишь в наиболее эмоциональных, хотя см. а).

P.S.Закончишь переводить свои 10 страниц, берись либо за 2-ю половину №38, либо за №39.

170

Блин, чё то я заколебался сэтой страницей!)
Комикс №37 "Диспут"
Сорок вторая страница
http://i023.radikal.ru/0802/bd/42ed56e68781t.jpg

171

Блин, чё то я задолбался с этой страницей тоже!)
Комикс №37 "Диспут"
Сорок третья страница
http://i009.radikal.ru/0802/1d/d3858e1a38b9t.jpg

172

Хан написал(а):

Просто в фотошопе вставлять русский текст не в пример удобнее, я уж не говорю о последующем редактировании...

Я искренне верю! Но у меня фотошоп отказывается фурычить по-человечески! кстати, я уже об этом говорил.

Хан написал(а):

Так что если хочешь, то можешь кидать мне русский текст, а я вставлю...
И вообще можно даже подобное разделение труда ввести ))) Meo voto может получиться достаточно эффективно...

В принцыпе, вариант хороший, но это может отразится на качестве перевода!
Ибо работа у меня идёт так:
а)Перевожу на листочке, довльно топорный перевод;
б)Затираю облачка, при этом несколько редактирую перевод( так как читаю то, что затираю);
в)Вписываю текст, уже довольно сильно изменённый, литературный вариант.

173

Комикс №37 "Диспут"
Сорок четвёртая страница
http://i047.radikal.ru/0802/e8/64bb674099e9t.jpg

174

Хан написал(а):

Meo voto лучше всё таки стараться заполнить "облачко" полностью, так на рисунке меньше пустых мест и смотриться приятнее

Я так делал на первых страницах, и, по моему, смотрится убого, грязно и неопрятно, когда во всех облачках шрифты разные.И там я исправлю!

P.S.И вообще, раз уж решился помогать мне c №37, делай как я велю, я из-за тебя 40 страниц переделывать не собираюсь!

175

Комикс №37 "Диспут"
Сорок пятая страница
http://i011.radikal.ru/0802/6c/f5855775d279t.jpg

176

Комикс №37 "Диспут"
Сорок шестая страница
http://i007.radikal.ru/0802/a4/ab7c4b60ce58t.jpg

177

Комикс №37 "Диспут"
Сорок седьмая страница
http://i009.radikal.ru/0802/c6/54a6bdb2a159t.jpg

178

Всем привет! У меня 2 предложения:
1. Я тоже хочу переводить комиксы! Я так понимаю, в вашей дружной компании каждый переводит все что хочет?
2. Если вы товарищи собрались переводить всерьез, то проекту нужен Сайт. Давайте замутим Сайт. Для начала просто чтобы сливать туда переводы (ну чтоб в одном месте было), а потом прикрутим интерфейс там итп,

179

Комикс №37 "Диспут"
страница 50
http://i003.radikal.ru/0802/74/65ae024ffc09.jpg
страница 51
http://i014.radikal.ru/0802/06/c791729f6ac9.jpg
страница 52
http://i049.radikal.ru/0802/5b/c8216f8285af.jpg
страница 53
http://i029.radikal.ru/0802/e5/80504188d9a7.jpg
страница 54
http://i050.radikal.ru/0802/98/d0f086bbedfb.jpg
страница 56
http://i038.radikal.ru/0802/a1/0823f0f615c0.jpg

Отредактировано Хан (2008-02-18 23:10:05)

180

Хан написал(а):

Я же писал, что перебарщивать с размером шрифта не надо, просто нужно определить некий размер и если не будет влезать, просто делать его меньше, как минимум в оригинале (в данном случае в английском) именно так и сделано!

Вот это правильно, но увеличивать размер, я считаю, не стоит(за исключением отдельных мест).

Хан написал(а):

Может первые страници я и переделаю? В фотошепе то легче...

Да сам уж переделаю)

Хан написал(а):

"Meo voto" - это "моё мнение"

Это я и без тебя понял. Знаю я немного и латинский.

Хан написал(а):

Я решил тебе (!)помогать(!) И попрошу впредь не использовать такие слова как "велено"!

Я специально выбрал такую формулировку своих претензий, дабы наиболее ярко выделить.Я лишь сыграл на твоих эмоциях(не обижайся), чтоб ты сразу единым текстомвысказал всё, что думаешь.
Потому я тебе советовал переводить другой номер, чтобы не возникло пререканий и неудобства, ибо хотел уж доделать этот номер сам.

У меня есть предложение: давай писать шрифтом Comic Sans MS? он все же ближе к шрифту комикса. Но не в этом номере, тут уже ариалом доделаем.

Osman Pasha написал(а):

Если вы товарищи собрались переводить всерьез, то проекту нужен Сайт. Давайте замутим Сайт. Для начала просто чтобы сливать туда переводы (ну чтоб в одном месте было), а потом прикрутим интерфейс там итп,

Отличная идея!

Отредактировано Геймер (2008-02-13 12:50:38)


Вы здесь » Флудземелье » О комиксе » Перевод комикса.