Флудземелье

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Флудземелье » О комиксе » Перевод комикса.


Перевод комикса.

Сообщений 331 страница 360 из 884

331

LovE
Ты сначала для пробы переведи начало любого номера из 4-го сезона, выложи переделанный вариант.
А мы заценим и скажем, будешь ты работать с нами или нет. Проверка необходима! Я не потерплю, чтобы нас бросали переводчики из-за трудности перевода.

английский вариант берём отсюда: http://www.jastrzebiagora.it-net.pl/wit … 01-05.html

Отредактировано Геймер (2008-02-27 21:57:17)

332

Ух, мож не надо так строго, а?

333

Надо, Паша, надо)

334

Комикс №38 "Желание сердца"
стр.15
http://i033.radikal.ru/0802/79/157607bda961t.jpg

стр.16
http://i016.radikal.ru/0802/2e/337963a88356t.jpg

Геймер написал(а):

...об одном расстроенном дантисте...

"расстроенном"?  o.O

Геймер написал(а):

всегда были на мне!

Meo voto не звучит.

Геймер написал(а):

твоих зубах подольше

"чуть" (little), пропустил вроде бы так правильней.

стр.17
http://i026.radikal.ru/0802/70/0f1b71cac6cet.jpg
Одно облачко пропустил.
"На Кандракар" потому что "На Украину" ))) Так звучит лучше...
И + чисто косметические поправки, что бы звучало )))

стр.18
http://i009.radikal.ru/0802/db/631901c48ba9t.jpg

Геймер написал(а):

Но Вилл...(курсивом)

Можешь не затруднять себя выделениями и сообщениями о виде шрифта ))) я же всё это вижу на оригинале )))

Геймер написал(а):

Как думаешь, я провалилась, когда директор вызывал меня?

там "FELT", а не "FAIL"

Воть... всё... а теперь ругайся...  ^^

Геймер написал(а):

Надо, Паша, надо)

Правильно! К порядку их, к порядку!
Die eiserne Disziplin und Ordnung!

335

Хан
Правильно, исправляй меня. Я же говорю, что из-за того, что не сам всё делаю, перевод страдает)
У меня одна претензия: ЧЁ ТАК ДОЛГО!!!!

336

Геймер Вот начало комикса №40
Cтр.1
http://i008.radikal.ru/0802/61/e9ef98fa48cdt.jpg
Стр. 2
http://i018.radikal.ru/0802/07/ace5f9d9079ct.jpg
Ну, как??? :nope:

337

LovE
Слушай, а ты можешь перевести по-литературнее?
И ещё... А ты при помощи чего переводишь?

338

Геймер
Я назначаю себя нашим главредом... ))))
У меня вроде не плохо получается...

LovE
Если работаешь в фотошопе, то где-то в этой теме есть исходник одной из страниц, глянь на всякий случай... а так претензии только к качеству перевода...

А теперь всем...
Вообще перевод комиксов осуществляют 2 человека это переводчик и редактор, иногда добавляется 3-ий – корректировщик. Это не я придумал манга как минимум, так и переводится. Это быстрее и надёжнее. Это я к тому, что нам нужен ещё хотя бы один редактор. Нужно работать в отношении переводчики/редакторы где-то 3/2, тогда всё будет достаточно сбалансировано.

И куда Астральная Хай Лин делась?

339

Хан
У меня на сайте чел зарегился, тоже переводить хочет, я ему задание дал, если сделает, давай его редактором сделаем, по-моему чел англ. яз. знает хорошо.

340

Вы просто конкуренты "Эгмонта"=)) Здорово!!!  :cool:
А может мне тоже попробовать?
Я тут новенькая! Объясните мне, что можно взять, и как потом выкладывать, а я постараюсь сделать! :tomato:

341

А кто нибудь переводит 41 номер?

342

Комикс №38 "Желание сердца"
стр.19
- Ты завтра идёшь к директрисе. Она приняла решение использовать дисциплинарные взыскания против учеников
с плохими оценками!
- И я полностью поддерживаю её! Теперь иди в свою комнату и учи уроки!
- Да, мам...
- Ну где я ошиблась?
- Я больше не могу этого терпеть!
- Если моя астральная капля пыталась уничтожить мою жизнь, то ей удалось!
- Мэтт ненавидит меня! Моя мама ненавидит меня! В школе сплошные проблемы...
- надеюсь, хотя бы у остальных дела обстоят лучше чем у меня!

343

Комикс №38 "Желание сердца"
стр.20
- Напрасные надежды.
- хорошо, миссис Кникербокер(Боксер?). Спасибо за звонок.
- Кое-кому сейчас придётся многое объяснить!
- ИРМА!
- Что ты сделала с волосами?
- Кхе... Я... ты знаешь как это... Я думала, что немного измениться будет не плохо!
- ...
- Мам? Скажи что-нибудь! Что-нибудь! Кричи на меня! Но только не стой так молча!

344

Комикс №38 "Желание сердца"
стр.21
- Я просто сейяас разговаривала с директрисой. Она сказала, что ты плохо учишься, и твоё отношение
оставляет желать лучшего!
- Мам, я...
- Дай мне закончить. Я пришла сюда поговорить с тобой, и я едва знаю тебя...
- Дорогая, если что-то не так, ты можешь рассказать мне!
- Я могу помочь тебе. Разве не для этого существуют мамы?
- СПАСИБО! СПАСИБО! СПАСИБО! И если ты хочешь знать, то в моей жизни кое-что действительно не так!
- И что же это?
- Это! Это зовётся Ирмой!

345

_*Катюшка*_ написал(а):

А кто нибудь переводит 41 номер?

Нет, попробуй и выложи, а мы заценим)

346

Will To Love
Ты сначала для пробы переведи начало любого номера из 4-го сезона, выложи переделанный вариант.
Перевод вписывай Фотошопом, шрифтом Comic Sans MS(только прописными/большими буквами).
А мы заценим и скажем, будешь ты работать с нами или нет. Проверка необходима! Я не потерплю, чтобы нас бросали переводчики из-за трудности перевода.

английский вариант берём отсюда: http://www.jastrzebiagora.it-net.pl/wit … 01-05.html

347

Хорошо, правда у меня не очень хорошо получается, я позже выложу, где то в 10, у меня ща скорость инета очень маленькая

348

_*Катюшка*_
Ок)

349

Геймер написал(а):

Слушай, а ты можешь перевести по-литературнее?

Чёт... непонЯтно... :dontknow:  По какой литературе?

Геймер написал(а):

И ещё... А ты при помощи чего переводишь?

Promt и мой мозг... А чё? Плохо?.. :blush:

Хан написал(а):

Если работаешь в фотошопе, то где-то в этой теме есть исходник одной из страниц, глянь на всякий случай... а так претензии только к качеству перевода...

Нее... не в фотошопе... Там больно долго.., пока замажешь всё.., да ну его... Я перешла на более быструю программу - Paint! :nope:
А что за исходник? Исходник какой страницы? %-)

350

LovE написал(а):

Чёт... непонЯтно...   По какой литературе?

Политературнее, а не по литературе, более художественно например: не "в последнее время у преподавателя странное поведение к вандом", а "в последнее время у преподавателя странное отношение к вандом" или что-то в этом роде, согласись последнее более естественно звучит.

LovE написал(а):

Нее... не в фотошопе...

Это плохо.

LovE написал(а):

Там больно долго.., пока замажешь всё..

Там резинка вообще-то есть, а ещё можно просто вырезать текст (выделять лассо или рамкой и удалять)

LovE написал(а):

А что за исходник? Исходник какой страницы?

Не перекодированный в jpg родной файл фотошопа psd одной из страниц комикса, там все шрифты, размеры, размытее и прочее.
В пэйнте размытия нет, а без этого проблемы при уменьшении и увеличении страниц комикса.

LovE написал(а):

Я перешла на более быструю программу - Paint!

Поищи по этой теме, тут должна быть ещё страничка комикса, где я вписывал слова в ветер... сможешь ли ты сделать подобное в пэйнте?

Плохой мастер ругает свои инструменты, хороший мастер ругает плохие инструменты ))))

351

Геймер написал(а):

Перевод вписывай Фотошопом, шрифтом Comic Sans MS(только прописными/большими буквами).

Значит я не работаю! У меня нет фотошопа!=((

352

Will To Love написал(а):

Значит я не работаю! У меня нет фотошопа!=((

Ты главное нормально переводи, а вставкой должен заняться редактор... правда, его ещё найти надо... но это пока могу и я поделать… )))

353

Вот _*Катюшка*_ перевела
стр 2
http://i049.radikal.ru/0803/e0/587f898c0984t.jpg
стр 3
http://i005.radikal.ru/0803/bf/edb620df7582t.jpg
стр 4
http://i021.radikal.ru/0803/83/8463406a26b1t.jpg

Отредактировано Геймер (2008-03-01 11:40:20)

354

Геймер
спасибо что выложил, правда ты 2 раза первую страницу выложил, а вторую пропустил и ещё когда открываешь они маленькие, текст плохо видно :flirt:

Отредактировано _*Катюшка*_ (2008-03-01 10:00:08)

355

:crazy: еще одно предложение:

НЕ ПОЛЬЗОВАТЬЯ ПРОМПТОМ!!"" :crazy:
для перевода слов есть лингва, а для перевода чего-либо еще практически любой мозг работает лучше промпта!
как было сказано use your МОЗГ

и еще кое что: мне кажется нам нужно написать кркткий мануал для начинающих переводчиков и редакторов, чтобы по 10раз одно и тоже не писать.

я вот тут начал кое-что: wwwwitchtranslate.rifo.net/manifest.php
но там только начало, помогайте))))

356

Osman Pasha
А чем помочь то?

357

Osman Pasha написал(а):

еще одно предложение:

НЕ ПОЛЬЗОВАТЬЯ ПРОМПТОМ!!""

Я например пользуюсь им тока для перевода неизвестных мне слов, хотя чаще я пользуюсь словарём)

358

Osman Pasha
А где лингву можно достать?

359

Ккомикс 41 "Вся Истина"
стр.8-9
http://i003.radikal.ru/0803/38/325a4e3a577ct.jpg
стр.10-11
http://i007.radikal.ru/0803/f0/d01526c59abft.jpg

Отредактировано _*Катюшка*_ (2008-03-03 16:01:44)

360

Геймер и Хан специально для вас и всех читателей
комикс 41 "Вся Истина"
стр.1
http://i027.radikal.ru/0803/8b/d37445bbf515t.jpg
стр.2-3
http://i007.radikal.ru/0803/70/55ae9b1f371bt.jpg
стр.4-5
http://i044.radikal.ru/0803/48/a755243e2b76t.jpg
стр.6-7
http://i022.radikal.ru/0803/df/814b9beefad0t.jpg

Отредактировано _*Катюшка*_ (2008-03-01 20:32:27)


Вы здесь » Флудземелье » О комиксе » Перевод комикса.